Обикновено е готово след 1 час
A veces escribe su doppelgänger, otras la propia mano de Vutimski, en su Cuaderno azul: páginas del work in progress de su autorretrato palpitante, alentando, de joven poeta, que, como Casandra, anticipa su temprano fin. Urgido se retuerce en la pulsante herida abierta del vivir, y por la del crear, acuciado ¿Una sanará a la otra? ¿O se percata Александър Вутимски Aleksándar Vutimski, Sasha, de que son la misma?
Texto donde se despliega onírico el delirio, los reflejos, el desdoblamiento de Vutimski… o del muchacho azul, en cada personaje, cada lugar, en la música, la oscuridad, amores de alcohol y madrugadas, muchachos luminosos, poemas… de un: desesperado grácil baile de funambulista en la línea tensada desde la miseria, sobre la Segunda Guerra Mundial, a través de la enfermedad.
Sasha, y el muchacho azul, nos deja aquí su quiebro a la muerte, su luz azul.
Traducción del búlgaro de Marco Vidal González
Винаги можете да ни пишете, ако заглавието не е налично или желаете друго, и ние ще го поръчаме за вас.
Бенковски срещу ул. Екзарх Йосиф.
Работно време:
вторник - неделя
11:00 - 19:00
letstalk@mahala.bg
© 2026, Mahala Independent Bookstore Предоставено от Shopify